DestructoidJapanatorTomopopFlixist


For those of you who are purists and believe that anything Japanese should be heard only with the original dub, and then have English subtitles added to it, I've got a solution for all of your Final Fantasy XIII woes. Apparently, the Chinese version of the game (which, yes, is compatible with North American/PAL save game feature) has both the original Japanese vocals, along with English subtitles, as well as English menus.

I just finished Final Fantasy XIII about a week ago, and without turning this whole write up into a game review, I'll just tell you I liked it. Were there parts that should have been more like the old games and needed improvement? Yes, definitely. But overall, it was an entertaining and intriguing story with great voice acting (ugh, minus Vanille, but does anyone really like her?), and impressive graphics to boot.

Therefore, the question I pose to the masses is this: is an English dub ever better for you? Do you only like Japanese dubs? I know people who swear by Japanese dubs no matter what, but I've also seen several anime/games/etc. where the English dub really does trump. C'mon, Dragonball Z, anyone?

Either way, enjoy some shiny FFXIII goodness after the jump to see what I'm talking about!



MOAR Video games:




Legacy Comments

Now that is awesome, I'd much rather pick up this version.
oh and the Tenchi Muyo anime english dub did trump the Japanese one, imo
I find myself preferring English dubs over Japanese when it comes to video games. In the case of FFXIII, I found the dubbing very well done (although I hated the sounds coming out of Vanille during battles).

Eternal Sonata (PS3 ver), and Resonance of Fate are two other JRPGs I've played recently where I actually preferred the English dub over the Japanese! I just found the English cast to be more capable of putting emotion into their lines than the stereotypical sounding Japanese voice cast.

Another thing I've noticed that if you set the voice language to Japanese, lines that are spoken during battles are often not translated, which is annoying. Thankfully I think most gaming companies out there are finally putting more effort into decent voice acting in their games.
"ugh, minus Vanille, but does anyone really like her?" I agree completely Vanille's voice drove me crazy. Also hated the character design.. and just to make it all worse if you are a completionist she is the only character who can learn death.(that I am aware of)

I bought the game at release and got bored before I made it out of chapter 11. As an avid gamer I found the combat in the game to be incredibly easy as I could just mash one button and win 98% of the encounters. I keep telling myself I will pick it back up at some point and finish it off for the story I might try and find this copy of the game when I do.

To answer your sub vs dub question I prefer to have the original language for anything I play/watch.
"ugh, minus Vanille, but does anyone really like her?"
http://www.destructoid.com/in-defense-of-vanille-169278.phtml
Yes, people do, including myself.

The only thing I really didn't like about Vanille is that the sounds she makes in battle sounds like she is being serviced sexually. That kind of thing is fine in games like Ar Tonelico, but it's unnecessary and inappropriate in a Final Fantasy game, IMO.

As for the Chinese version with English subs and the original Japanese dubs, I liked the English dub and the voice acting so I don't really care enough to import it. Also, paying extra for an import when I played the English version enough to earn the Platinum trophy seems kinda pointless to me. But that's just me.
Hope the game doesn't have lead in it
"To answer your sub vs dub question I prefer to have the original language for anything I play/watch."

This. If the original is in japanese, keep it in japanese and give me subtitles. Also, anyone here already watched an american production with japanese voiceover? It's horrible. Keep the audio original and put subtitles on it, it's not too hard to read after all.

Oh, and Chad liked Vanille. For some reason, Destructoid isn't opening in my computer right now, so I can't link to the article, but yeah, she is cute and much less annoying than 99% of all female anime characters.
In video games, I prefer the English dub. I don't think I have found a game where I hated the English dub that much. Well, maybe Sonic Adventure 1&2... but all the dubs were bad.
i read that article on dtoid "in defense of vanille" and while i admit that her character was slightly redeemed for me by the end of the game, her voice acting (both what i'm hearing of the japanese AND the english) was really killing it for me.

i'll take rikku from ffx/ffx-2 over vanille any day.
this would be great for multiple playthroughs. shame I already own the game in one language.
I understand wanting the Japanese for most J-RPG's but the Final Fantasy games have always had really good voice acting with the exception of one or 2 characters.

I thought Final Fantasy XIII had really good voice acting. The only one I didn't like was Vanille and it was because of the accent not the acting.
I'm tempted to pick this up, and there's also the allue of double trophies. Hmmmmmm.
I haven't really gone farther then couple hours into the game, but i love Vanille, why the hate? :(
While FFXIII had excellent voice acting (even Vanille, imo, am I the only person that likes her?), I would have preferred to play it in Japanese. I always prefer the Japanese voice acting where possible - it tends to be better and I'm trying to learn the language anyway so it helps.

I really liked FFXIII, although I was a bit saddened by the lack of Moogles.
There is a few anime I like watching in dub dbz, yyh, mostly stuff I watched before I started watching subs for the most part. However the best dub I have seen so far is hellsing. The british accented voices were done extremely well I can't even watch this in japanese, ruins the mood for me.
As a Brit who speaks OK Japanese I prefer dubs over Japanese to an American accented v/o in most cases.
You guys don't know bad dubs unless you've played some Chaos Wars...
I'm okay with an English dub for FFXIII - Square has enough money that it usually does good ones. But I'd pay for the ability to -not- have the Leona Lewis song in the credits and have the original song instead. I haven't bought FFXIII yet; maybe I'm holding out some distant hope for some FFXIII: International version that has dual-language menus, both audio tracks, and English or Japanese subtitling. If such an edition came out, the fact that Japan and NA are the same Blu-Ray region means there'd be no reason not to pick that one up; it'd be the superior version of the game.
There are really few series which I would consider to be better dubbed than subbed. One, as most people I know would agree, is Cowboy Bebop. This is perhaps simply because the whole Western American I-don't-give-a-shit-now-let-me-smoke-this-cig-so-I-can-look-cool attitude and theme is so prevalent in the series, that it completely lent itself to American voices. Being American myself, I felt I could relate to the series more in English (though the original voices were good too).

FLCL was also a well done dub, in this case I think because it was really the first dub (that I know of) through which the producers actually made an effort to hold true to the Japanese style of speech and mannerisms. Because the whole series is set in Japan (as so many series are), this makes a huge difference, because everything seems to fit and flow together much more naturally. Whenever Japanese words were used, the actors USED CORRECT PRONUNCIATION! They even kept Haruko's cat sounds as "nya" instead of changing it to "meow" or whatever. The original version was still better, but this came close!

Unfortunately, this is a far cry from most other dubs. I love Inuyasha (inb4gay), but can't stand the American adaptation. Do you know what the single most often occurring pronunciation mistake you people make when you try to say a Japanese word is? You take the Germanic linguistic route and emphasize the second to last syllable. It was always "kaGOme" this and "kaGOOOme" that (Cox is notorious for that crap). Also, in perfect line with the American lazyass mentality, you don't want to articulate voiceless consonants, because it's easier just to vibrate your vocal cords and move your mouth less. Just look at how you guys are always spouting something about "naRUUUdo."

Now, there are some dubs that people swear by, simply because they grew up with them and couldn't even begin to think of watching them in anything but English. Stuff like DBZ, Yuu Yuu Hakusho, Tenchi Muyo, etc. I can understand that nostalgia factor; it can be pretty strong! To be honest, I was once one of these blissfully ignorant idiots who couldn't bear to hear anything but Tenchi's high pitched incredibly nasal voice; but then I turned 12. I watched the original version, and despite everything in me that said, "The English version is what you grew up with, it's your childhood!", I couldn't help but to think "Holy shit, this is actually MUCH BETTER. Why the fuck was I listening to those annoying American voices?!?" But I digress. If you can't break the chains of nostalgia and watch your classic favourites in the form they are meant to be seen, that's okay, I won't blame you. But remember that nostalgia is very often random and illogical; it definitely does not imply that the English dubs are better, just that you ignorantly prefer them.
Technically it looks like only PS3 owners can play it since the 360 is region locked.

I still plan to one day pick up the US version of the game one day since I have played every main FF game except 5 so far unless if they make an international version in the future like with 10 and 12. I hate none of the main FF games so far since I take them as their own game so there is no need to compare them in my opinion.

@SourGr&pes I feel your pain.
I think if a dub is done very well, it can completely trump anything the original attempted to do, at least from a Western perspective that speaks and understands English. Like FLCL, Fullmetal Alchemist, Black Lagoon, Cowboy Bebop, and Samurai Champloo. Those are all shows where the excellent English dubs completely overshadowed the Japanese vocals.
Doesn't really apply to this game for me, but I prefer to hear my favorite seiyuu from anime that I've grown to recognize and love. An example would be Tales of Vesperia, as good as the dub was I wouldn't mind hearing Mai Nakahara as Estelle and the same applies to Persona 4 I would have loved to hear Kugimiya Rie as Rise.
sooooo if its pal, i won't be able to play on my USA tv right?
Give all dubs a chance.
Also, while talking about Vanille. I didn't have a problem with her. The VA was kinda weird but she didn't do anything through the 12 or so hours I played. Everybody else on the other hand went out of their way to annoy me.
I only like the original Japanese voices and I refuse to pay money for anything that does not include it. And no, for me, the dub NEVER does "trump" the original. I'm looking forward to the chinese version of the game, however, thanks for the article!
japanese dubs only!

sadly every damn FF had english dubs with german subs here >.
Pass, this games biggest problem, was the fact I had to play 27 hours before I could even choose the members of my team, so on this magical "open world" full of "choices" I'm stuck on a linear path with people I can't get rid of, even though I would really like to, for 27 hours, before I can have a choice about it . .. . great idea SE!
I tend to avoid dubs because I tend to be very critical of them and it can keep me from getting into a show.
Doesn't matter whether it's dubbed or subbed or whatever, the game is still awful. Every time I put it in my PS3 I have to turn it off after 20 minutes because I'm falling asleep
@king, if you believe it's awful, that's fine. just recognize that not everyone feels that way.
@thatguyunko yes choices were very limited but got slowly but surely more expansive. now, we can chalk that up to poor gameplay developments, or we can think of it as a metaphor for the story itself. the l'cie start out thinking they have ONE focus and ONE way to solve it. slowly, they realize they DO have choice, and the more choices they start to make for themselves, the choices the player is able to make.

eh, maybe it's cheaply strung together, but i bet if you ask some of FFXIII team about it, they'd agree with the loose metaphor method of justification.
Thank you
Satılık daire ilanları emlak listesi ve satılık arsa ilanları emlak ilanları sitesinde bulunmaktadır.turkcell, Vodafone ve avea parça TL dakika İkinci el otomobil emlak haberleri emlak piyasası haberleri çorlu vidanjör vidanjör satılık ilanlar daire kiralık ilanlar arsa emlak sitesi bilgileri emlak siteleri gayrimenkul
emlak ilan çorlu vidanjör
emlak mobilya


Facebook Shares





Around the web