games  anime  toys
Japanator is anime news, community, videos & geeky J-stuff. Updated daily!   Sign up to comment or blog    |    Returning? Login

japanator logo

Sakura Wars getting schizophrenic localization
by Josh Tolentino, 10/28/2009
Sakura Wars getting schizophrenic localization photo

I have to hand it to NIS-America on this one. Thanks to this newest development, they're really serious about making Sakura Wars: So Long, My Love work out on foreign shores. It's up against incredible odds. The most "anime" of anime games to hit the market (excepting eroge), Sakura Wars doesn't even have an established franchise to fall back on, as Naruto, Bleach or Dragon Ball have. It must stand - and sell - on its own. It's fortunate for us then - both otaku and anime-skeptical - that NIS-A has decided to make Sakura Wars a game of two minds.

Allow me to explain. Folks keeping track should already know that Sakura Wars will be coming on two discs: one carrying the English dub, another keeping the original Japanese voicework. However, it seems that the localization will be different between those two discs, at least with regard to naming conventions. The English-language disc will contain a more thoroughly "localized" translation, something along the lines of Capcom's work with the Phoenix Wright series, and Atlus' work with the Trauma Center games. The Japanese-language disc will retain a more "accurate" translation, keeping the original names and romanization. 

A bit of matlocking on the the newly-updated character profiles revealed it. Examine the highlighted areas on the header image, and in the gallery. The pantsuited lady above is named "Cheiron Archer," but the shadowed text behind that shows her original name, "Sagitta Weinberg." The situation was the same with loli gunslinger "Rosarita Aries," known in Glorious Nippon as "Rikaritta Aries." The dual localization was confirmed via a Twitter DM from NIS-A itself.

Frankly speaking, I've never heard of anything like this happening. The Japanese edition of Gyakuten Saiban  featured the Phoenix Wright localization on-cartridge, but even that held the Japanese portions in Kanji and Kana.

The game is due out Q2 2010 for PS2 and Wii. NIS-America is putting a lot of work into this. I hope to hell and back that it pays off.



Gallery Images:
Photo Photo Photo Photo Photo Photo


(18) COMMENTS



 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

You must be logged in to post a comment. Click here to login or create a user account now


 
Anime news got news? tips@japanator.com
Japanator AM Episode 4: Love and Durararararararara!
Endless Eight gets an R1 box set
First teaser for Karigurashi No Arrietty shows up
Annotated Anime: Winter 2010 Week 5
What we want from a new Sailor Moon
An Ode to the GARtender: the most manly man among men!
Man Day: Kamina my Love, I love you more than Colette
JapanaTen: Ten shows you that teach you how to be a man
Arrietty the Borrower now dated for Japanese theaters
Sailor Moon Returns! (kind of)
The Otaku Express joins anime and rap in musical rhapsody
Why So Ra No Wo To is failing
Animekaki means anime oekaki which means I'M VERY BUSY
Japanator AM Episode 3: Harem Hijinks
Is Christina Vee the new Haruhi?
Bakemonogatari vol. 4 sells like crazy thanks to lolis
FUNimation licenses Dragon Ball Kai, to release this year
Highschool of the Dead getting an anime adaptation!
Magical Girl Lyrical Nanoha filmstrips fetch insane bids
Multiple Gundam series streaming online now



New episode: Japanator AM Episode 4: Love and Durararararararara! GET!


Loading
Loading Videos


    Community Blogs   + post a blog   view all


















    TEAM

    Editor-in-Chief

    Brad Rice

    Managing Editor
    Dale North


    Associate Editors
    Chelsea Thompson
    Colette Bennett
    Edward Baylon
    Eva Duenas
    Rio McCarthy
    Tim Sheehy
    Topher Cantler
    Zac Bentz

    Made by

    ModernMethod













    about us and privacy policy